パッチを一生懸命訳したのにみんなからイラネと言われています。前のようにメタルスクラップ値上がり大もうけ!がやりたかったのに・・・
karoでっす♪
私の英語力は英語検定準2級なのです。それなのに、誤訳があったり、意味のわからない文法に困ったり
・・・・・
睡眠時間削ったのに・・・Mさん、GJすぎます
私のわからないとこが綺麗に訳されてます。
戦闘系のパッチ、結構厳しいものがありますね。
MWDやNanoFit弱体化したようですね・・・・
ちょっとためしてみ・・・アポカリプスの速度が20m/sほど落ちてました。なんでさーっ!
orz
なんでNanoFit以外も・・・・
いや、まぁ。パッチ読んでたので少しは理解してたつもりだったのですが・・・・
これは小商いも考え直さないといけないですね
ちょうど在庫全部切れたので商売みつめなおしてみましょうかねぇ
以上
散文見ていただきありがとうですた
2008年11月12日水曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿